不動産 Real Estate
不動産は永久に土地、例えば建物、特に動かない資産に添付される何とともにでも土地を包囲する法律用語(特に米国、イギリス、カナダとオーストラリアで、若干の管区で)であるか、場所で固定しました。不動産法は、規則の量と特定の管轄権の下でそのような問題に関係する法的コードです。動産(また、時々、動産法または動産法の下の動産または動産と呼ばれています)と対照的に、不動産は不動産(また、時々、不動産と呼ばれています)と同義であるとしばしば思われます。しかし、若干の状況では、学期「不動産」は一緒に土地と備品に言及します。そして、そのことは「不動産」から区別しました。そして、土地自体の所有権利に言及します。民法管区がその代わりに不動産に言及する間、条件不動産と不動産が慣習法で主に使われます。
英国の使用(「不動産」)で英国の「不動産」としての不動産は、しばしばちょうど「資産」に短くなって、学期「不動産」が検認法の前後関係で大部分は使われる間、一般にそのように土地と備品に言及して、売物の信用の下で起こることをお金に対する興味を除いて死で亡くなった人によって占拠される土地に対するすべての興味を意味するか、土地に突っ込みました。
Real estate is a legal term (in some jurisdictions, notably in the USA, United Kingdom, Canada, and Australia) that encompasses land along with anything permanently affixed to the land, such as buildings, specifically property that is stationary, or fixed in location. Real estate law is the body of regulations and legal codes which pertain to such matters under a particular jurisdiction. Real estate is often considered synonymous with real property (also sometimes called realty), in contrast with personal property (also sometimes called chattel or personalty under chattel law or personal property law).
However, in some situations the term "real estate" refers to the land and fixtures together, as distinguished from "real property," referring to ownership rights of the land itself.
The terms real estate and real property are used primarily in common law, while civil law jurisdictions refer instead to immovable property.
Real estate as "real property" in the U.K.
In British usage, “real property”, often shortened to just “property”, generally refers to land and fixtures as such while the term “real estate” is used mostly in the context of probate law, and means all interests in land held by a deceased person at death excluding interests in money arising under a trust for sale of or charged on land.
メキシコの不動産とそれがアメリカ合衆国で行われる方法で、メキシコと中央アメリカの不動産会社が異なる中央アメリカ。なんらかの類似点は、いろいろな法的手続き(通常、買い手を援助するために雇用される不動産仲介人のようなプロと)を含みます;税は、払われる(しかし、典型的にアメリカのそれらより少ない)必要があります;法律文書業務は、タイトルを確実にします;そして、タイトル会社のような中立不偏の党は、滑らかに党の間での交換を行うために、ドキュメンテーションと金額を取り扱います。ますます、米国のタイトル会社は、メキシコと中央アメリカで米国の買い手のために仕事をしています。価格はアメリカの大部分の地域よりしばしば非常に安いです、しかし、多くの場所で、家と多くの価格はアメリカと同じくらい高価です、1はメキシコシティーであることを例示します。米国のバンクは、これまで、他のラテンアメリカの国のためのでなく、メキシコの所有地のための住宅ローンを与え始めました。
価格はアメリカの大部分の地域よりしばしば非常に安いです、しかし、多くの場所で、家と多くの価格はアメリカと同じくらい高価です、1はメキシコシティーであることを例示します。米国のバンクは、これまで、他のラテンアメリカの国のためのでなく、メキシコの所有地のための住宅ローンを与え始めました。
Real estate in Mexico and Central America
The real estate business in Mexico and Central America is different from the way that it is conducted in the United States.
Some similarities include a variety of legal formalities (with professionals such as real estate agents generally employed to assist the buyer); taxes need to be paid (but typically less than those in U.S.); legal paperwork will ensure title; and a neutral party such as a title company will handle documentation and monies in order to smoothly make the exchange between the parties. Increasingly, U.S. title companies are doing work for U.S. buyers in Mexico and Central America.
Prices are often much cheaper than most areas of the U.S., but in many locations prices of houses and lots are as expensive as the U.S., one example being Mexico City. U.S. banks have begun to give home loans for properties in Mexico, but, so far, not for other Latin American countries.
Prices are often much cheaper than most areas of the U.S., but in many locations prices of houses and lots are as expensive as the U.S., one example being Mexico City. U.S. banks have begun to give home loans for properties in Mexico, but, so far, not for other Latin American countries.
|